«Ладья» и «Лодка» происхождение слов

Как многие используемые сейчас названия известных нам предметов, слово «ладья» имеет свое особенное происхождение. И чтобы разобраться в этимологии наименования, необходимо сделать небольшой экскурс в историю.

Для начала, обратите внимание, что произношение и написание данного слова осуществляется через букву «а». Но подобным образом писать стали сравнительно недавно: примерно в 17 века прошлого тысячелетия. До этого времени, письменное отображение и произношение осуществлялось через «о». Которое, под влиянием определенных факторов, в том числе внешних, со временем трансформировалось в сторону громкой «а».

Русская ладья
Русская ладья

Кстати, это один из тех примеров, когда принятое в народе произношение гласного получило полное орфографическое отображение в письменной грамоте, без изменений. Далеко не первый такой случай! Достаточно вспомнить словообразование «каракатицы» или «калача». Что же влияет на трансформацию гласных?

Что влияет на изменение произношения

Одной из главных версией, объясняющей замещение «о» на гласное «а», является веяние так называемого церковного образования большинства грамотного населения той эпохи, и распространенность славянского диалекта.

Еще одной возможной причиной подобной трансформации есть родство славянских языков и практика заимствование отдельных слов друг у друга. Особенно, если территориально народности долгое время проживали рядом. Таким образом, в русском языке того времени, «лодья» стала произноситься на «а». Например, в чешском и словенском диалекте, они звучат, как «лáдья» и «лодь», соответственно.

Русская боевая ладья

Кстати, такое же созвучие можно услышать и в польском языке. Как вы думаете, что означает «летадлова лод»? Вот вам и подтверждение! Дело в том, что произношение названия лодки и водки на польском языке очень похожи: «вудка». Чем, кстати, успешно пользовались предприниматели 90-х годах прошлого столетия. Когда, во время массового запрета рекламы спиртных напитков, просто замещали название алкогольного напитка, введя в текст рекламы созвучное слово «уодка». Понятное дело, зрители сразу понимали: о чем идет речь.

В пользу версии преемства диалектов народов-соседей и распространенности указанного звучания в языках славянских народов, также говорит наличие в исторических памятниках русской литературы толкований слова «лодья». На Руси – это означало также желоб из дерева для оттока воды, служащий направлению потока на привод колеса привода мельницы.

У других народностей, заселявших европейский континент в то время, значения были следующие:

  • В древнем литовском «элдия», или небольшая деревянная лодка, довольно часто встречается в разных сочетаниях;
  • У норвежцев это же название означает «корыто из дерева»;
  • Шведы под «элла» подразумевали желобок для отлива или переливания;
  • Предки современных англичан обозначали корыто, как «aldaht».

С развитием кораблестроения и судоходства, обычным делом было называть суда посудинами, или суднами.

Заключение

Подведем итоги нашего исследования:

  1. Древнее славянское слово «олди» «олдъ», а также их производные, часто встречаются в языках народов, населяющих в настоящее время германские земли и страны Скандинавии;
  2. Первоначально, это слово означало желоб или выдолбленное из цельного ствола дерева, корыто, и только по прошествии нескольких веков – небольшое судно;
  3. Со временем, по мере развития судостроения и космической отрасли, его смысловое значение стало применяться шире.
Оценка статьи:
(пока оценок нет)
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...
Ссылка на основную публикацию